はさみ手 「シザースハンド」ではなく「シザー・ハンズ」ではないかという指摘を頂く。 その通り、シザー・ハンズでした。 でも「はさみ」は「scissors」であり、複数形ではじめて「はさみ」である。 単数の時は「a pair of scissor」とする模様。 従ってヤツも「scissors hands」だと思ったのだが。 言い訳って楽しいな。 前の記事 次の記事 皆さんの拍手が私のモチベーションです。 励ましのコメントも送れるよ!