Samba De Janeiroの歌詞の意味が知りたい

  • 投稿日:
  • by
  • カテゴリ:

有名なあの曲です。

サンバ、サンバ、デジャッネッロー

的な。

あの曲の歌詞、ありますよね。

センプリョシー、エシミーエシミシミシマー  
センプリョシー、エバトゥーエバトゥバテバトゥー

みたいな。

あれの意味が知りたい、と突然思い立った。
おそらく、いや、かなり高い確率で、
「ものすごく単純なことを言っている...!」と
私のゴーストが激しくささやいている。

いったいどんな、
大したことないこと言ってるんだろう!?

ということで調べてみた。

Samba! Samba de janeiro Samba, samba de janeiro Samba de janeiro! (refrain:)

引用:歌詞: Bellini - Samba De Janeiro (1997) (ポルトガル語) (日本語翻訳)

janeiroは一月らしいです。

samba-de-janeiro0.png

言われてみればJanuaryっぽい。
一月のサンバ?

じゃあ、「リオデジャネイロ」は、
「一月のリオ」ってことか!?
リオってなんだ!?

samba-de-janeiro5.png

川か〜。一月の川。寒そうだな。
なんて騙されてはいけない!
ブラジルは南半球だから、一月はむしろ夏!暑い!
泳いじゃう感じの川だ!

まぁ前菜はこれぐらいにして、
メインディッシュに行きましょう。

Sempre assim, Em cima, em cima Em cima, em cima Sempre assim, Em baixo, em baixo Em baixo, em baixo (-x4)

引用:歌詞: Bellini - Samba De Janeiro (1997) (ポルトガル語) (日本語翻訳)

Sempre assimは「いつも」。

samba-de-janeiro1.png

cimaは「トップ」。上かな。

samba-de-janeiro3.png

emは「で」だって。ofかな。

samba-de-janeiro2.png

だから、「em cima」は「トップで」か。

baixoは「低いです」。

samba-de-janeiro4.png

だから、「em baixo」は、
「低いですで」。あれ?まぁいいや。

てか、なんでこっちは「低いです」って
丁寧語なんでしょうか?
という疑問は強引に横に置いて、続きへ。

Samba! Samba de janeiro... Samba de janeiro... Samba, samba De janeiro...

引用:歌詞: Bellini - Samba De Janeiro (1997) (ポルトガル語) (日本語翻訳)

これは上と同じだからいいや。

全部つなげると、歌詞はこうなる。

サンバ、サンバ、一月の...
サンバ、一月の...
サンバ、一月の...
(繰り返し)  

いつも  
トップで トップで  
トップで トップで  
いつも  
低いですで 低いですで  
低いですで 低いですで  
(繰り返し)  

サンバ、サンバ、一月の...  
サンバ、一月の...
サンバ、サンバ、一月の...

はい。

ということで、
「一月のサンバで、
トップになったり低いですになったりする」

という歌のお話でした。

ゴーストさんの言う通り、
期待通りの、いや、期待以上のシンプルさでしたね。

センプリョシー。